marque

*** Chào mừng bạn đang ghé thăm trang web An Phong An Bình***

Thứ Ba, 27 tháng 3, 2018

Gõ Chữ Việt

Cách gõ chữ Việt trên máy tính, iPad, smart phones đã thay đổi nhiều trong những năm qua. Ngày xưa khi iPad, smart phones còn chưa ra đời, người ta phải dùng bàn phím thật (hard keyboard) để gõ chữ Việt trên máy tính. Bàn phím thật được nối liền với máy tính bằng dây, hoặc bằng vô tuyến (wireless). Khi máy tính laptop ra đời thì bàn phím thật được gắn hẳn vào máy tính. Khi iPad và smart phones ra đời, thì bàn phím thật “không còn chỗ đứng” nữa và phải nhường chỗ cho bàn phím ảo (soft keyboard) – “ảo” vì chỉ xuất hiện trên màn hình của máy mà thôi. Với bàn phím ảo, người ta không thể “đánh máy bằng 10 ngón tay” nữa (10 finger typing) và các chuyên viên lại phải nghĩ cách thiết kế như thế nào để cho người sử dụng có thể gõ chữ Việt mau chóng!

Ngày xưa, người ta phải tạo software để gõ chữ Việt trên bàn phím thật (loại bàn phím dành cho người gõ chữ Pháp, chữ Anh); 2 software được nhiều người ưa chuộng là VPSkeys và Unikey (mời xem Phụ Lục 1). Từ đó người ta có thể gõ chữ Việt dễ dàng trong Apache OpenOffice, Microsoft Office, Microsoft Notepad, Online Notepad, email… Cho đến một ngày Microsoft đưa bàn phím ảo vào các sản phẩm của họ để giúp người sử dụng có thể gõ chữ trong ngôn ngữ của họ mà không cần gắn thêm software nào khác. Trong các ngôn ngữ đó có “Tiếng Việt” và bàn phím ảo có tênVietnamese keyboard”. Người sử dụng có thể hoán chuyển bàn phím từ “English keyboard” sang “Vietnamese keyboard” rất dễ dàng, nhanh chóng. Người sử dụng vẫn có thể sử dụng bàn phím thật, sau khi hoán chuyển bàn phím từ ENG sang VIE (mời xem Phụ Lục 3).

Nối gót Windows, Google cũng tạo ra bàn phím ảo để giúp người mình gõ chữ Việt mà không cần cài đặt software gõ chữ Việt; người sử dụng vẫn có thể sử dụng bàn phím thật, sau khi chọn loại gõ chữ Việt cho bàn phím ảo (mời xem Phụ Lục 4). Bàn phím ảo của Google cho phép người sử dụng chọn nhiều loại (“Tiếng Việt”, “Tiếng Việt TCVN 6064”, “Tiếng Việt Telex”, “Tiếng Việt VIQR” hoặc “Tiếng Việt VNI”) để gõ chữ Việt trong các sản phẩm của Google, như Gmail, Chrome, Google Docs, Google Sheets, …

Vào thời buổi bây giờ, càng ngày càng nhiều người sử dụng iPad, iPhone, Android phone và người ta cũng đã quen dẩn với cách gõ chữ Việt với bàn phím ảo trên các loại máy này. Thật ra việc gõ chữ Việt trên các máy này rất đơn giản, mời xem thêm chi tiết trong Phụ Lục 5.

Theo đà tiến hoá, sẽ có một ngày bàn phím thật sẽ vĩnh viễn biến mất và các software một thời vang bóng như Unikey, VPSkeys cũng sẽ cùng chung số phận. Vào thời điểm hiện tại (tháng 3, năm 2018), một vài sự kiện đã gióng hồi chuông cảnh tỉnh. Mặc dầu, Chrome/Gmail đã cung cấp các loại bản phím ảo để giúp người sử dụng gõ chữ Việt (mời xem Phụ Lục 4), nhưng một số người vẫn quen dùng bàn phím thật và các software gõ chữ Việt như Unikey, VPSkeys. Đột nhiên, Google tạm thời không hỗ trợ cho cách gõ chữ Việt với VPSkeys; các chữ “ê”, “ă”, “â” … bổng nhiên biến thành   êː     ăː       âː. Việc này đã làm nhiều người điêu đứng khi phải gõ chữ Việt trong Gmail, hay trong Google Docs; họ bắt buộc phải chuyển sang dùng Unikey thay vì VPSkeys. Sau khi nhận được ý kiến phản hồi từ người sử dụng, cuối cùng Google đã phục hồi việc hỗ trợ VPSkeys trong Google. Trong thời gian chờ đợi, một số người đã chuyển sang dùng trình duyệt (browser) Cốc Cốc, một trình duyệt tương tự như Chrome nhưng bằng Việt ngữ. Trong lúc Chrome không hỗ trợ VPSkeys thì Cốc Cốc vẫn cho phép người sử dụng VPSkeys; người sử dụng tạm thời tim được giải pháp cho việc gõ chữ Việt trong Gmail, nhưng không mấy hài lòng vì Cốc Cốc có quá nhiều quảng cáo.

Việc bàn phím thật sẽ biến mất là việc không thể tránh khỏi. Sau này bàn phím ảo cũng sẽ mai một theo, vì không còn cần thiết nữa. Thật vậy, vào thời điểm hiện tại, người ta có thể nói (speak) với laptop, iPad bằng tiếng Việt và Google Docs chuyển thành câu văn, bằng tiếng Việt, khá chính xác. Bạn không tin ư? Hãy thử xem.


----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Phụ Lục 1


Software giúp gõ chữ Việt

Lúc việc gõ chữ Việt trên máy tính còn chưa được thông dụng, các chuyên viên người Việt phải tìm cách tạo software để giúp người tiêu dùng có thể gõ chữ Việt. Hai software miễn phí được nhiều người ưa chuộng nhất là VPSkeysUnikey.

     1.   VPSkeys

Bạn có thể hạ tải (download) VPSkeys từ https://en.freedownloadmanager.org/Windows-PC/VPSKEYS-FREE.html.



Với VPSkeys, người sử dụng chỉ cần vào 4 trang “Điều chỉnh”, “Hoán chuyển”, “Tốc ký” và “Kỹ thuật”, và tự học cách sử dụng (mà không cần sách hướng dẫn – manual). Nếu cần, người sử dụng có thể click nút “Giúp đỡ”. Nhờ sự đơn giản này mà nhiều người chuộng VPSkeys.

    2.    Unikey

Bạn có thể hạ tải (download) Unikey từ http://www.unikey.org/bdownload.php để dùng trong các máy sử dụng Windows hoặc Linux.
Khi dùng Unikey, người sử dụng có thể tự chọn “Bảng mã” (xem Phụ Lục 2 về các bảng mã trong chữ Việt) và “Kiểu gõ” như trong hình dưới đây.




Một điểm đặc biệt của Unikey là người sử dụng có thể bỏ dấu thanh, dấu mũ, dấu móc ngay ở phía sau nguyên âm, hay ở cuối chữ (và Unikey tự động điều chỉnh dấu vào đúng chỗ). Muốn học cách sử dụng Unikey, mời bạn ghé thăm http://www.unikey.org/manual/ukmanual.htm


Kiểu gõ TELEX
Phím
Dấu
s
Sắc
f
Huyền
r
Hỏi
x
Ngã
j
Nặng
z
Xoá dấu đã đặt. Ví dụ: toansz = toan
w
Dấu trăng trong chữ ă, dấu móc trong các chữ ư, ơ.
Chữ ư đơn lẻ tự động chuyển thành chữ ư.
aa
â
dd
đ
ee
ê
oo
ô
[
Gõ nhanh chữ ư
]
Gõ nhanh chữ ơ
Kiểu gõ VNI
Phím
Dấu
1
sắc
2
huyền
3
hỏi
4
ngã
5
nặng
6
dấu mũ trong các chữ â, ê, ô
7
dấu móc trong các chữ ư, ơ
8
dấu trăng trong chữ ă
d9
chữ đ
0
xóa dấu thanh
Kiểu gõ VIQR
Phím
Dấu
' (single quote)
sắc
` (grave accent)
huyền
?
hỏi
~ (tilde)
ngã
. (full stop)
nặng
^
dấu mũ trong các chữ â, ê, ô
+
dấu móc trong các chữ ư, ơ
(
dấu trăng trong chữ ă
dd
chữ đ
0
xóa dấu thanh
\
phím thoát dấu


----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------


Phụ Lục 2


Mã hoá mẫu tự Việt

Khi tiếng Việt được đưa vào hệ thống điện toán, người ta phải nghĩ cách giúp máy điện toán nhận diện được các mẫu tự Việt. Ngoài một số mẫu tự Latin, chữ Việt còn có thêm một số mẫu tự đặc biệt như “ă”, “â”, “á”, “à”, …“ê”, “ô”, “ơ”, … “ư”... Tất cả có 178 mẫu tự Việt như sau:

1)      a, b, c, d, e, g, h, i, k, l, m, n, o, p, q, r, s, t, u, v, x, y (22 mẫu tự)

2)      A, B, C, D, E, G, H, I, K, L, M, N, O, P, Q, R, S, T, U, V, X, Y (22 mẫu tự)

3)      đ, Đ (2 mẫu tự)

4)      á, à, ả, ã, ạ, ă, ắ, ằ, ẳ, ẵ, ặ, â, ấ, ầ, ẩ, ẫ, ậ, é, è, ẻ, ẽ, ẹ, ê, ế, ề, ể, ễ, ệ, í, ì, ỉ, ĩ, ị,

ó, ò, ỏ, õ, ọ, ô, ố, ồ, ổ, ỗ, ộ, ơ, ớ, ờ, ở, ỡ, ợ, ú, ù, ủ, ũ, ụ, ư, ứ, ừ, ử , ữ, ự, ý, ỳ,

ỷ, ỹ, ỵ (66 mẫu tự)

5)      Á, À, Ả, Ã, Ạ, Ă, Ắ, Ằ, Ẳ, Ẵ, Ặ, Â, Ấ, Ầ, Ẩ, Ẫ, Ậ, É, È, Ẻ, Ẽ, Ẹ, Ê, Ế, Ề, Ể,

Ễ, Ệ, Í, Ì, Ỉ, Ĩ, Ị, Ó, Ò, Ỏ, Õ, Ọ, Ô, Ố, Ồ, Ổ, Ỗ, Ộ, Ơ, Ớ, Ờ, Ở, Ỡ, Ợ, Ú, Ù, Ủ,

Ũ, Ụ, Ư, Ứ, Ừ, Ử, Ữ, Ự, Ý, Ỳ, Ỷ, Ỹ, Ỵ (66 mẫu tự)

Trong buổi sơ khai, người ta đã “phát minh” nhiều cách mã hoá (encoding) khác nhau, thí dụ như:

·        BK HCM 1,   BK HCM 2,  

·         NCR Decimal,   NCR Hex

·        TCVN 3,  

·        Unicode,    Unicode C String,     Unicode tổ hợp,   

·        UTF-8 Literal,    

·        Vietnamese locale CP1258 (gọi tắt là CP1258), 

·         Vietware X,   Vietware F

·        VIQR (còn gọi là Vietnet),  

·        VISCII,    

·        VNI Windows,  

·        VPS,     

·        XUTF-8.


Người sử dụng các loại mã hoá này phải điên đầu học hỏi vì các loại này không thể tự hoán đổi cho nhau được (interchangeable). Theo thời gian, người ta nghĩ ra cách hoán đổi các loại mã hoá và người sử dụng có thể hoán đổi trực tuyến (online) dễ dàng; thí dụ như:

·        Hoán chuyển tiếng Việt (Vietnet/VIQR, VNI, VPS, VISCII, VNU, TCVN, VietWare, Unicode)
·        Soạn thảo văn bản tiếng Việt online (Unicode, UTF-8, VNI, VISCII, VPS, VIQR, Vietware-F, Vietware-X, BK HCM 1, BK HCM 2, VNU)
·        Chuyển đổi phông chữ Việt online (VIQR, VISCII, VPS, VNI, TCVN, Unìcode)
·        Chuyển đổi giữa các kiểu gõ trực tuyến (Unicode,Unicode to hop, UTF-8, &#Unicode, VNI-WIN, TCVN3, VISCII, VPS-Win, VIQR, Vietware-F, Vietware-X, BK HCM 1, BK HCM 2, VNU)
·        Chuyển chữ Việt online   (Unicode,Unicode to hop, UTF-8, &#Unicode, VNI-WIN, TCVN3, VISCII, VPS-Win, VIQR, Vietware-F, Vietware-X, BK HCM 1, BK HCM 2, VNU)
·        UnicodeConverter

Tuy nhiên các cách hoán đổi nói trên vẫn còn phải “bó tay” đối với một vài loại mã hoá ít thông dụng, thí dụ như CP1258.

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------


Phụ Lục 3



Bàn phím ảo trong Microsoft

Phụ lục này dựa vào cách chỉ dẫn trong link https://itstillworks.com/type-vietnamese-yahoo-messenger-22403.html.

Trước hết, bạn phải cài đặt “Vietnamese keyboard” như sau:

1.     Cài đặt bàn phím ảo "Tiếng Việt":

·        Bấm nút "Windows" và "X" một lượt, bấm "Control Panel" (Trong Windows 10, vào “Settings”, tìm và chọn "Control Panel").
·        Bấm "Language", chọn "Add a Language".
·        Trong danh sách ngôn ngữ, double-click "Tiếng Việt": Windows tự động thêm “Tiếng Việt" vào các loại ngôn ngữ trong máy của bạn.
·        Double-click "Tiếng Việt", bấm "Download and Install Language Pack", chọn Yes. Windows sẽ tự động hạ tải và cài đặt “new language pack”.
·        Khi Windows hoàn tất cài đặt, chọn "Close".

2.     Phần cuối màn hình trong Windows thường có icon để mình chọn loại bàn phím; thí dụ như English được viết thành ENG. Bm vào icon đó để chọn ENG (English keyboard), hoặc VIE (Vietnamese keyboard).


3.     Xem https://www.youtube.com/watch?v=v2rVUTp7x7k để làm quen với bàn phím ảo “Tiếng Việt”.
4.     Trong Windows 10, dùng Cortana Search để gõ “On-screen Keyboard”. Sau đó bấm “On-screen keyboard (Desktop app)” để xem bàn phím ảo “Vietnamese keyboard” trên màn hình (như trong hình dưới đây).

5.     Khi dùng bàn phím ảo Tiếng Việt trên máy tính, bạn nên tắt các software gõ chữ Việt. Các nút trên bàn phím thật đã được hoán chuyển thành các nút trên bàn phím ảo và bạn có thể dùng bàn phím thật để gõ chữ Việt. Thí dụ như:

Phím (key)
Chữ / dấu
Phím (key)
Chữ / dấu
1
ă
8

2
â
9

3
ê
0
đ
4
ô
=
đ
5
`
{, [
ư
6

}, ]
ơ

Muốn gõ “=”,   “{“, “ }”, “[“ hoặc “]” bạn cần tạm thời hoán chuyển sang bàn phím ENG. Muốn gõ các số 0, 1, …9, bạn dùng Number Pad.

Nếu bạn không muốn dùng bàn phím thật, bạn có thể dùng bàn phím ảo “Vietnamese keyboard” để gõ chữ Việt như trong iPad, iPod, iPhone, Android phone.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------


Phụ Lục 4



Bàn phím ảo trong Google


Bạn dùng “Input tools (CTRL+Shift+K)” để chọn bàn phím ảo “Tiếng Việt” và khi dùng bàn phím ảo, bạn nhớ đóng software gõ chữ Việt.

Trong Gmail, bạn chọn Input Tool Settings; trong pop-up window, bạn có thể chọn Tiếng Việt, Tiếng Việt TCVN 6064, Tiếng Việt Telex, Tiếng Việt VIQR hoặc Tiếng Việt VNI và đưa vào “Selected input tools”.

Trong Google Docs, bạn chọn File => Language => Tiếng Việt. Sau đó, “Input tools” tự động nạp các bàn phím Tiếng Việt trong hình bên dưới.   
Dưới đây là hình của các bàn phím ảo Tiếng Việt trong Google:


Xem Phụ Lục 1 về cách sử dụng bàn phím kiều Telex, VIQR và VNI. Thí dụ của bàn phím “ê   Tiếng Việt”: gõ “a”, “e”, “i”, “o”, “u”, “to”, “than" ...
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------


Phụ Lục 5



Gõ chữ Việt trong iPad, iPod, iPhone, Android phone


Theo cách gõ tiếng Việt có dấu trên Ipad, việc đầu tiên bạn phải làm là cài đặt bàn phím ảo “Vietnamese”:

1.     Vào Settings
2.     Vào General => Keyboard
3.     Nhấn vào International Keyboards
4.     Chọn Add a new language
5.     Chọn Vietnamese

Bạn có thể hoán chuyển bàn phím từ “English” sang “Tiếng Việt” bằng cách bấm vào nút
Trong iPad, iPod, iPhone và Android phone, bạn gõ chữ Việt theo kiểu Telex (xem Phụ Lục 1 về cách gõ theo kiểu Telex). Khi gõ nguyên âm trong tiếng Việt, bạn có thể tạm thời giữ ngón tay ở vị trí của nguyên âm; trên màn hình sẽ biểu hiện một số nguyên âm có sẵn dấu để bạn chọn; thí dụ như khi gõ “o”, bạn sẽ thấy
Nếu bạn thích gõ chữ Việt trên iPad, iPod, iPhone theo kiểu VNI, Telex như bạn thường dùng trên máy tính, bạn có thể cài đặt Laban key (miễn phí) theo cách Hướng dẫn cách gõ chữ VNI trên thiết bị iOS. Một ưu điểm của Laban key là có smart word suggestion sau khi chúng ta gõ 2 chữ.